В русском языке удивительно много интересных по происхождению слов. Они могут быть исконно славянскими, а могут быть заимствованы из других языков. Например, интереснейшим является слово «фраер». Значение слова, происхождение, использование в русском языке — все это представляет собой удивительный лингвистический феномен.
Что такое жаргон?
Рассматриваемое нами понятие «фраер» относится к жаргонной лексике. Жаргон — это речь определенной социальной группы или группы людей, объединенных общими интересами или занятиями.
Жаргон включает в себя слова, которые, как правило, не входят в состав современного русского литературного языка, а если и входят, то с другим значением. Жаргон имеет разновидности. Так, в русском языке можно выделить армейский жаргон, уголовный и т.д.
Отдельной разновидностью жаргона считается сленг. Сленг — это также нелитературная речь, которая чаще всего используется в кругах молодежи. К нему относятся исковерканные английские слова вроде «лайкать» или «фолловить».
«Фраер»: значение слова
«Эй, фраер!» — может услышать интеллигентный человек в какой-нибудь подворотне. Но что означает слово «фраер»? Почему его употребляют чаще всего криминальные личности?
В русском языке это слово имеет несколько значений. И следует отметить, что они совершенно разные. Так может называться:
- человек свободный, далекий от криминального мира, потенциальная жертва вора или любого другого преступника;
- человек, не знающий чего-либо, не разбирающийся в какой-либо области (например, «да он новенький на заводе, фраер еще»);
- неудачник, или, если говорить разговорным языком, лох, человек, которого легко развести, обмануть и использовать в своих целях;
- модно одетый человек, франт (например, «ишь, разоделся, как фраер»);
Таковы основные значения слова «фраер». Они могут меняться или исчезнуть вовсе. Все зависит от говора и наречий той или иной местности.
Этимология слова
Невозможно определить точно, какое из значений слова «фраер» сейчас является наиболее используемым. Существует такая точка зрения, что оно пришло в русский язык из чешского и означает «неженатый мужчина», в устаревшем значении «холостяк». По другой версии происхождение слова «фраер» — от немецкого frei, что в переводе на русский язык означает «свободный».
Никто не знает, откуда берет свое начало данный вариант, но иногда в русском языке это слово употребляется в значении «клиент проститутки». Возможно, здесь есть некая связь с немецким «свободный».
Склонение слова
Интересно узнать, какие словоформы имеет лексема «фраер». Значение слова может использоваться любое, но изменяться по падежам оно будет в любом случае одинаково.
Обратим внимание на таблицу:
Падеж | Ед. число | Мн. число |
Именительный падеж | фрАер | фраерА |
Родительный падеж | фрАера | фраерОв |
Дательный падеж | фрАеру | фраерАм |
Винительный падеж | фрАера | фраерОв |
Творительный падеж | фрАером | фраерАми |
Предложный падеж | о фрАере | о фраерАх |
Таким образом, в слове наблюдается подвижное ударение, которое во множественном числе перемещается на последний слог.
Фразеологизмы
Все устойчивые выражения, фразеологизмы или поговорки в основном берут свое начало в тюремных стенах. Их не очень много, но в криминальном мире они более чем популярны.
Например, существует высказывание: «Жадность фраера сгубила». Надо сказать, появилось оно неспроста.
Дело в том, что новички, только попавшие в тюрьму, нередко жадничают и не делятся едой и сигаретами с сокамерниками. Из-за этого они новичка могут побить.
Постепенно фраза стала устойчивым выражением, теперь она употребляется в ситуациях, где человек попадает в плохую ситуацию из-за собственной жадности.
Существует также поговорка: «Недолго музыка играла, недолго фраер танцевал». Она употребляется тогда, когда закончилась удача или везение. Можно трактовать это выражение так: все хорошее имеет свой конец.
Итак, мы видим, как во фразеологизмах и пословицах используется слово «фраер». Значение слова может быть разным. Это и позволяет использовать его в различных ситуациях.
На зоне
Кто такой фраер на зоне? В тюрьме слово имеет другое значение. Это может быть человек, которого несправедливо осудили. Так называют воров в законе или честных пижонов, на которых можно положиться. Фраер — это также криминальная личность, имеющая свой авторитет.
Так называют и «шестерок» главного блатного на зоне. В их обязанности входит таскать блатному еду или сигареты, докладывать о непорядках, а за это главный берет такого заключенного под свою опеку. Фраера, «ходящего под блатным», на зоне никто не тронет, иначе будет иметь дело с главным.
В современном мире в тюрьме становится все меньше дедовщины. Иерархия рушится. Однако по сей день существует понятие «фраер». Значение слова может меняться: в тюрьме сейчас так могут назвать любого зэка.
Интересно, что данная лексема может образовывать не только словоформы, но и абсолютно новые слова: «фраерок», «фраернуться», «фраерный», «фраериться» («хвастаться»).
Образуется большое количество словосочетаний. Например, «фраер захарчеванный» — это человек, который делает вид, что много знает, но сам по себе ничего не представляет.
А выражение «фраер на катушках» означает очень быстрого и боевого человека.
Таким образом, вышеуказанное слово, изначально обозначавшее неопытного преступника, в русском языке претерпело множество изменений и приобрело несколько добавочных значений. Слово используется до сих пор, но чаще всего в кругах, имеющих темное криминальное прошлое.
Источник: https://www.syl.ru/article/183128/new_fraer-znachenie-slova-v-russkom-yazyike
Смотреть что такое «фраер» в других словарях:
Для блатного мир делится на своих — блатных, воров, и фраеров — цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать. По фене «свободный» означает «ФРАЕР»», тогда все блатные на воле фраера?
Далее, по Вашему, фраер живущий по понятиям есть честный фраер. Однако уголовный мир едва ли считате таковых «честными». Скорее воры могли быть «честными», а фраера только «порченными» или «парчаками».
ФРАЕР, а, ФРАЙЕР, а, м. (мн. а, ов). 1. обычно пренебр. ФРАЕР — человек, не относящийся к уголовной среде; потенциальная жертва. ФРАЕР — тот же самый «лох», но еще и с некоторыми претензиями, пижон, щеголь; франт, хорошо одетый или денежный человек, представляющий добычу для вора; туповатый, неопытный преступник. Фраер, толстый фраер На… … Язык Одессы.
В книге «Фраер» от первого лица идёт повествование о людях, оказавшихся в местах лишения свободы.
Позднее уркаганы стали звать фраерами потенциальных жертв презентабельного вида, модно и стильно одетых, людей, далеких от преступного мира, простачков.
Родился этот помысел в Одессе и заключался в следующем: молодая симпатичная женщина-хи/песница (чаще всего — проститутка) завлекала жертву-фраера на съемную квартиру якобы для занятий любовью.
Если фраер при цепочке,Значит, фраер при «боках». Смысл народной частушки, таким образом, противоположен уголовному, но связь присказок про барина и фраера очевидна. Однако особый расцвет «фраеру» выпал в условиях сталинских лагерей. Здесь это слово не сходило с уст блатарей и вообще «сидельцев».
Тогда в лагерях еще не было слова «мужик», они назывались «фраера», «черти», — вспоминал в одном из интервью арестант гулаговских времен Лев Крапивницкий. К тому же периоду относится и известная воровская поговорка — «Фраера вы, фраера, по-блатному — черти». А такжечрезвычайно популярная до сих пор в народе поговорка — «жадность фраера губит».
Фраер лучше чем нефраер?
Но в основном все шло строго по блатной поговорке — «вор ворует, фраер пашет»… Посему бывшие приятели воинов-героев сразу указали им: «Вы теперь, ребята, фраера.
Пренебрежительно-презрительный оттенок появился в эти годы и у слова «комсомолец». Политик! Шпион! — В этих возгласах — смесь удивления и восхищения. Зато все остальные («штымпы», «фраера», «олени» и пр.
) — не более чем жертвы, не достойные ни сострадания, ни сожаления.
Изменения «понятий» коснулись и арго. Ближе к 80-м в жаргоне изменяется значение слова «фраер».
Теперь «фраерами» стали называть преступников и осужденных из числа профессиональных уголовников! Они поддерживают забастовки и восстания «политиков», выступая с ними единым фронтом.
С конца 50-х начинается период «развода» также и профессиональных преступников из «сучьей масти» и официальных властей. И те ответили взаимностью. С этого времени «воровской закон», арестантские «правила» и «понятия» становятся открыто антикоммунистическими.
Шаламов, Снегов, Гинзбург, Разгон, Солженицын, сотни и тысячи узников сталинского ГУЛАГа в своих мемуарах единодушно подчёркивают негативное отношение «блатных» 30-х – 50-х годов к «контрикам». Однако в 60-е и далее картина вырисовывается совершенно противоположная.
Рождение русского фраера
От этого слова произошло немецкое Freier — «клиент публичного дома», «человек, оплачивающий проститутку». Из немецкого языка слово перешло в идиш, где פֿרײַ значит «свободный». А из идиша, вероятно, попало в одесскую жаргонную лексику, и далее в русский криминальный жаргон. В украинском языке тоже есть слово фраїр, означающее «возлюбленный, жених».
«Обменяли хулигана на Луиса Корвалана»: фраера «в законе»
Мы живем в мире, где каждое слово имеет свое особое значение в конкретной социальной среде. Например, слова «СВОБОДА ЛУЧШЕ ЧЕМ НЕСВОБОДА» подразумевают, что свободный человек лучше чем несвободный. Но такая логическая простота возникает только в мире официальной лексики.
Оно пришло в блатной жаргон из идиша. По фене «свободный» означает «ФРАЕР» («фрай» на идише — «свобода»). Отсюда и слово хипешь. Исконное значение слова фраер, Вы уважаемый Владимир Семёнович, упустили из виду. Оно таково — клиент проститутки.
Это другой аспект свободы. Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). 1. Человек не имеющий отношение к криминальному миру. Вчера у того фраера трубу отмутили.
Возникло в блатном сообществе и негативное сравнение «как жадный фраер». Фраер — свободный, вольный — тот, кто не сидит в тюрьме. На воле эта поговорка звучит несколько иначе — «жадность фраера сгубила». И в настоящее время «фраер» — это рядовой, пехотинец уголовного мира, его, так сказать, «вольный стрелок». Существовал также и криминальный «промысел», где жертва тоже называлась «фраером».
Источник: http://kakbypridaser.ru/smotret-chto-takoe-fraer-v-drugikh-slo/
Кто такой фраер на блатном жаргоне
В повседневном обиходе многих людей есть слова, о значении которых никто практически не задумывается. Часть этих терминов происходит из блатного мира.
Ярким примером является «фраер» и все производные от него.
Рассмотрим происхождение и эволюцию этого термина.
Начиная с 80-х годов прошлого века словом «фраер» называли рядового преступника, представителя уголовного мира. Наряду с «фраерами» существуют и так называемые «честные» («козырные») фраера. Этот уголовный элемент уже близок к вору в законе. Но так было далеко не всегда.
Фраер: история понятия
Термин «фраер» немецкого происхождения. В переводе на русский freier означает «жених». Евреи перенесли этого слово в русский язык и «фраерами» начали называть клиентов «жриц любви» – проституток.
Немного позже так стали называть одетых с иголочки, законопослушных жертв бандитов и воров. В XX веке, перед революцией стали популярны и другие значения: «прифраериться», то есть хорошо одеться и «фраернуться» – попасть в неловкую ситуацию.
Значение слова «фраер», как клиента проституток сохранилось, но приобрело несколько иной смысл. Жрицы любви завлекали молодых людей на съемные квартиры. А когда «доходило до дела», внезапно появлялся подельник, игравший роль разъяренного «мужа».
В результате спектакля жертва сама отдавала злоумышленникам все деньги, даже не помышляя обратиться с жалобой в правоохранительные органы.
Фраера в ГУЛАГе
В сталинском ГУЛАГе «фраерами» называли тех людей, которые были далеки от воровского мира – осужденных за бытовые преступления и так называемых «политических». Синонимами «фраеров» стали такие слова, как «черти» или «олени». Фраеров другие арестанты не считали за людей.
Попав на зону, фраера не хотели делиться с остальными тем, что передавали с воли. С тех времен и пошло крылатое выражение, что «жадность фраера сгубила».
Среди фраеров было много представителей партийной номенклатуры – они презирали остальных, считая их сбродом. Среди фраеров были и «порченые» («битые»). Они хорошо знали все тюремные законы и могли за себя постоять. Иногда «блатари», честные воры даже побаивались таких фраеров.
Как «сучья» война изменила «фраеров»
Дальнейшее изменение значения слова «фраер» было вызвано Великой Отечественной войной. С 1947 по 1953 год в блатном мире разразилась так называемая «сучья» война. В 1947 году блатари, которые воевали на фронте, начали снова возвращаться в свои тюрьмы. Однако там отношение к ним резко поменялось.
Дело в том, что брать в руки оружие и сотрудничать с властью – это «не по понятиям». Не воевавшие воры приравняли воевавших к фраерам. Фронтовики теперь должны были пахать наравне с «мужиками». Естественно, с таким положением вещей бывшие солдаты мириться не хотели.
Ситуация усугубилась новым указом сталинского правительства 1947 года. В народе такой законодательный акт стали называть «четыре шестых». Суть указа заключалась в том, что за хищение общественного или государственного имущества стали давать большие сроки – до 25 лет. Максимальный срок предназначался для рецидивистов.
Воры, которые не воевали, старались занять в тюрьме «тепленькие» места: хлеборезов, бригадиров, нормировщиков. Естественно, это также шло вразрез с воровскими «понятиями». Ряды «отступников» пополнились новыми членами. Началась жестокая резня, продолжавшаяся до смерти Сталина и «хрущевской оттепели».
Как поменялось отношение к фраерам
Постепенно воры поняли, что у них не получится бес конца издеваться над «мужиками», «фраерами» и «чертями». Смысл новой задумки был в том, чтобы внушить остальным мысль не столько о строгости, сколько о справедливости воровского закона. Если раньше у «мужика» вымогали дань, то теперь он должен был нести вору все сам. И это действительно сработало.
«Законник» стал покровителем арестанта. Если урки посмели издеваться над не умевшими постоять за себя интеллигентами, «нарушителям» отрезали головы, если уголовники отбирали у старика передачу, «законники» забивали наглецов ломами и т. д.
В результате такой «пропаганды» мужики стали с большей охотой обращаться не к администрации, а к «смотрящим по зоне». И тому действительно помогали – иногда, словом, а иногда – и реальным делом.
Естественно, об этом сразу же узнавали не только на зоне, но и на воле – далеко за пределами тюрьмы. Так и родился миф о строгих, но справедливых ворах, которые не только спросят, но и защитят. «Мужики» начали делиться с «законниками» сами, без принуждения.
Фраера сегодня
Постепенно разграничение между обычным и фраерским миром стало стираться. Сегодня фраер – это благородный разбойник, уважаемый «блатарями». А для простаков остались другие термины – «фуцаны», «штемпы», «лохи», «штыри».
Источник: https://fit-book.ru/kto-takoj-fraer-na-blatnom-zhargone/
Ответы@Mail.Ru: Что означает слово ФРАЕР и как оно появилось в русском языке?
Фраер — человек который не имеет отношения к приступному миру, но косит под блатных.
Фраер — оскарбление для блатных!
Появилось это слово из блатного жаргона — феня.
словарь арго
ФРАЕР, -а, ФРАЙЕР, -а, м (мн. -а, -ов) . 1. обычно пренебр. Любой человек. Это что за фраер? (неизвестный) . Сам не приходи, и фраеров своих не приводи. Ну-ка, фраер, отвали (уйди) . 2. Неопытный человек. Как баранку (руль) держишь, фраер? ! 3. Самоуверенный, заносчивый человек, наглец, пижон.
♦ Недолго музыка играла, недолго фраер танцевал — удовольствие закончилось, пришла расплата.
Уг. «фраер» , «фрайер» — чужой, не относящийся к преступному миру, жертва преступления, неопытный вор, интеллигент, политический осужденный, ответственный работник, ср.
«захарчеванный фраер» — вор опытный, бывалый, искушенный, «фраер на катушках» — живчик, бойкий человек, «фраер стопорылый» — вор-одиночка, «фраер набушмаченный» — случайный сообщник, «фраер штемп» — дурак; возм. также сближение с уг. «фрей» , «фрейгер» — жертва, которое восходит к нем. или гебраизм.
Очевидно, из еврейско-немецкого Freier, причем, в виде гипотезы, я допускаю, что вошло оно из еврейско-немецкой в русскую блатную речь скорее всего на территории Одессы.. . в качестве родины для таких 'общеблатных' терминов, как 'фрайер', 'плашкет' и т. п.
более вероятно будет предполагать наиболее крупный из интернациональных (особенно в социальных низах своих) городских центров, каким именно и является Одесса».
фраер -по немецки «жених » Отсюда и пошло называть где-то в 60-е годы…
Это сленг…. в основном на идиш бывшей определённой прослойки социума от 30-х до 70-х …
Гоп-стоп
Понт
Фикса
Малява…. и .т. д
ФРАЕР
ФРАЕР — человек, не относящийся к уголовной среде; потенциальная жертва. Одно из самых известных выражений за пределами одесского языка. Родилось в начале двадцатого века. Его автор — знаменитый Михаил Винницкий, он же Мишка Японец, а не Япончик, как ошибочно пишется во многих изданиях.
Младший брат Винницкого вспоминал: во времена, когда Японец уже был признанным лидером, многие хотели пристать до его берега. Учитывая, что Японец был самым доступным для народа из всех известных тогда королей, к нему запросто попала на прием мадам по распространенной еще до недавних пор в Одессе фамилии Фраерман.
Она так долго и нудно требовала от Винницкого устроить судьбу ее мало к чему пригодного сына, что в конце концов Японцу было легче согласиться, чем вытерпеть продолжение аудиенции.
После минутной беседы с молодым человеком Винницкий выдал изречение: «Какой из тебя Фраерман? Вот Бушмак — тот таки Фраерман, а ты пока на больше, чем просто Фраер не тянешь» . Именно старый налетчик Фраерман по кличке Бушмак стал наставлять юношу по кличке Фраер на путь истинный. Таким образом дальнейшая Эволюция Ф.
породила ряд известных сегодня и за пределами одесского языка выражений. Первоначально Ф. означало «неопытный преступник» . ФРАЕР ЗАХАРЧЕВАННЫЙ — выдающий себя за знатока преступной среды и ее обычаев. ФРАЕР НА КАТУШКАХ — бойкий молодой человек. ФРАЕРИТЬСЯ — хвастать; изображать из себя опытного блатного. ФРАЕРНУТЬСЯ — опозориться; ошибиться.
ФРАЕРНУТЬ — обмануть. И, наконец, ФРАЕР МАБУШМАЧЕННЫЙ — человек, хорошо знающий законы и традиции преступной среды. О том, что Ф. вышло зa пределы Одессы много лет назад свидетельствует весьма фривольная эпиграмма некогда очень известного поэта и переводчика С.
Маршака в адрес коллеги по творческому цеху, заканчивающаяся уважительными словами: «Рувим Исаич Фраерман, мы шлем тебе привет» .
В свое время старый Гохман один раз фраернулся. Но это было, когда папа твоего Моньки Гохмана еще не делал на него сметы.
Бог — не фраер, он все видит.
Хорошо, что жизнь фраера сейчас дешевле собачьей, а если за них завтра станут переживать, как за собак, чем вы их будете лечить?
http://content.mail.ru/arch/1257/339059.html
Фраер (фрайер) — 1) человек, которого постоянно обманывают; 2) неопытный вор (устар.) ; 3) приближенный вора (в основном из числа молодых) (устар.) ; 4) кандидат в воры (устар. ) Синомим лоха сейчас, кроме козырного фраера.
=Что означает — известно вестимо. Появилось как и ,,Бан, , из немецкого, завезено как и жук колорадский. Специально для ,,Палеев Палеев,, (заика что ли? ) -языка еврейско-немецкого не было. Они (евреи) и в своём родном иврите намаскировались и получили идиш. Вот и слышен часто немецкий извращённый=
Фраер — человек не живущий понятиями уголовного мира, т. е. не приделах.
Фраер — человек который не имеет отношения к приступному миру, но косит под блатных.
Фраер — оскарбление для блатных!
Появилось это слово из блатного жаргона — феня.
Источник: https://touch.otvet.mail.ru/question/16807420
Удивительно, но факт! Евреи, иврит, идиш и блатной жаргон
vena45В своей книге «Удар русских богов» В.А. Истархов пишет:
«Легко видеть, что иудаизм – преступная идеология. Это не удивительно. Сам язык иврит – это производный от арабского древний жаргон преступного мира.
- А слово еврей, на воровском жаргоне иврит, означает – проходимец, преступник.
- Можно без преувеличения сказать, что иудейское право было на протяжении тысячелетий и продолжает оставаться по сей день, главной мировой кузницей всей гаммы преступности, которая только существует в мире.
- Еврейские синагоги – это не просто церкви, это школы и центры подготовки преступников, центры международной мафии».
- А вот коммент блоггера y_i_p под статьей «Покаяние перед угро-финами«:
«Эх ма! Давно не сталкивался с таким дремучим невежеством. Автор – свидомит повествует:
Цитата
…Люди, которые называли себя офенями, создали свою уникальную культуру, которая достигает своими корнями скоморохов и исчезает в ХХ веке. У офеней был свой особый, тайный язык. Он до сих пор продолжает существовать на постсоветском пространстве — в виде … блатной фени…
Где учился, убогий? О иврите и идише слышать не приходилось, знаток блатной фени???
http://vsetutonline.com/forum/showthread.p…047&page=26
Многие слова из воровского жаргона имеют еврейское происхождение (на иврите и идише):
– атас (ивр. עתוד – атуд, идиш. атус – внимание, приготовится) подготовка, предназначение;
- – башли, башлять (ивр. בישל бишель – варить) делать навар от афёры;
- – блатной (нем. идиш Die Blatte – лист, бумажка, записочка) тот, кто устраивался по блату, имел «бумажку» от нужного человека;
- – бугор (ивр. בוגר богер – взрослый, совершеннолетний) бригадир, авторитет в преступной среде;
- – кабала (ивр. קבלה кабала – квитанция, расписка, принятие, получение) крупная сумма долга;
- – кагал (ивр. קהל каhал – толпа, люди, публика, компания) община, собрание;
- – каленый (ивр. כלא кэле – тюрьма) имеющий судимость;
- – кантоваться (ивр. כנס кенес – сбор, слёт, съезд) быть вместе;
– кодла (ивр. כדלה кэдале – бедный, нищий, убогий) борище воров, босяков, оборванцев, голи перекатной. Отсюда, возможно, кидала – жулик;
– коцаные стиры (ивр. קצה кацэ – край, סטירה стира – царапина) меченые карты (букв. с нацарапанными краями);
– кошарь (ивр. קשר кэшэр – общение, связь) делающий передачу заключённым;
– ксива (ивр. כתיבה кт(с)ива – документ, нечто написанное) документ;
– курва (ивр.קרבה карва, курва – близость, родство) шлюха. В древности, чтобы сплотиться, у дружинников должно быть всё общее: пили «братнину» – чашу с общей кровью, а потом с вином. У блатных такой своеобразной «братниной», видимо, была курва. После процедуры коллективного коитуса с курвой все воры становились родственниками (ивр. קרובים кровим – родственники);
- – лох (ивр. להוט лахут – жадный) объект для одурачивания, обмана;
- – лягаш (ивр. לחש лахаш – шептун) сыщик, доносчик, шпион, провокатор;
- – малина (ивр. מלון малон – гостиница, приют, место ночлега) место сбора воров;
- – малява (ивр. מילה בא мила ва – слово пошло) письмо;
- – мусор (ивр. מוסר мосер – предатель, доносчик) милиционер;
- – ништяк (ивр. נשתק ништак – мы успокоимся) здорово, отлично;
– параша (ивр. פרש параш – всадник) в тюрьме ведро для справления естественной нужды. Видимо, сидящий на таком ведре напоминал ворам всадника и они переделали слово в ласковое женское имя;
– стырить (ивр. סתר ситер – сделать в тайне) украсть;
– феня (ивр. אופן офен – способ (видимо, выражения);
– фраер ( идиш, нем. Frej – свобода) свободный, вольный, тот, кто не сидит в тюрьме. У воров мир делится на своих – блатных, воров, и на фраеров – цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать. В этом значении слово фраер – это простак, тот, кого можно обмануть;
– халява (ивр. חלב халав – молоко) бесплатно. «Неимущим евреям бесплатно раздают халяв – кринки с молоком и халы, чтоб было чем встретить субботу» (Акунин);
– хана (от ивр. חנה хана – делать остановку в пути, привал) конец. Отсюда же Таганка (תחנה тахана — станция) место привала;
– хевра (ивр. חברה хевра – компания, фирма) воровская компания. Отсюда же и хевре, хеврая – ребята, братцы, хлопцы, пацаны, свои люди;
– хипеш (ивр. חיפוש хипус – поиск, обыск) обыск. Отсюда же и хипесница – воровка;
– чуве (ивр. תשובה тшува – возвращение, покаяние, раскаяние) разрыв с воровским миром. Отсюда, чувиха – раскаявшаяся, возвратившаяся в мир курва или проститутка;
- – чувак – «завязавший» и вновь ставший «фрайером»;
- – шалава (ивр. שילב шилев – сочетать) девка, проститутка, женщина, «сочетающаяся» одновременно с несколькими мужчинами, когда те не знают о существовании соперников;
- – шмон (שמונה шмона – восемь) обыск, шмонать – обыскивать. В царской тюрьме камеры обыскивали в 8 вечера, во время ужина заключенных;
– шухер (ивр. שחרר шухрер – освобождёный от забот, тягот) не участвовать непосредственно в воровстве. Стоять на шухере – караулить, не идёт ли опасность для воров при делах.
Источник: https://vena45.livejournal.com/42437.html
Феня: как появился блатной жаргон
Любой замкнутый круг общения, в котором по тем или иным причинам оказываются различные люди, неизбежно порождает свой собственный язык. Это может быть профессиональный сленг, студенческое арго или блатной жаргон.
Представители преступного мира России создали самобытную субкультуру, в которой неизбежно отразились и тюремный быт, и особенности криминального бизнеса, и психология заключенных.
Так что же это значит — ботать по фене?
Происхождение блатного жаргона
Блатной жаргон существует в нашей стране, как минимум, с момента появления первых острогов, где содержались осужденные преступники, то есть примерно с XVI века. Долгое время феня оставалась лишь языком уголовных элементов.
Но с ХХ века началось распространение тюремной лексики среди обывателей. Во многом это связано с тем, что количество заключенных, отбывавших наказание в советских тюрьмах и лагерях, заметно возросло по сравнению с дореволюционной Россией.
Массовые амнистии, популяризация блатной романтики отдельными деятелями культуры тоже внесли свою лепту в этот процесс.
Изначально сам по себе блатной жаргон появился, чтобы скрыть информацию, не предназначенную для посторонних ушей.
Криминальные элементы могли обсуждать детали будущего ограбления в присутствии зевак или полицейских, не будучи изобличенными. Сидельцы предупреждали друг друга прямо при тюремщиках.
Сейчас, когда большинство обывателей и правоохранителей понимают блатную речь, лихие люди ботают по фене лишь для того, чтобы подтвердить свою принадлежность к преступному миру.
Свой блатной жаргон есть везде, где существует криминальная прослойка общества. Согласно распространенной в научных кругах версии феня возникла на основе языка коробейников (офеней). Не имея официальной письменности, офени передавали свой язык устно из поколения в поколение. Вскоре им стали пользоваться бродячие музыканты, конокрады, сутенеры, попрошайки.
Лингвистические особенности
Интерес среди лингвистов и просто любопытствующих интеллигентов к специфическому языку криминалитета всегда был высоким. Еще во времена царской России многие ученые публиковали труды на данную тему. Например, В. Даль сравнивал уголовный жаргон с «блатной музыкой», сочиненной ворами и жуликами разных мастей.
Примечательно, что В. Трахтенберг — составитель книги «Жаргонъ тюрьмы», изданной в 1908 году в Санкт-Петербурге, — по совместительству являлся международным аферистом. Этот предприимчивый делец как-то сумел продать французскому правительству рудники в Марокко, которых не было в реальности.
Яркой особенностью блатной фени является частое обращение к терминам из учебника зоологии.
Возможно, это связано с психологическими аспектами тюремной жизни, когда заключенному часто бывает нужно унизить сокамерников, продемонстрировать им свое пренебрежительное отношение.
Такие слова, как правило, несут негативный оттенок: петух, козел, бык, конь, крыса (ворующий у своих), наседка (стукач).
Блатная феня также изобилует прилагательными, перешедшими в разряд существительных, когда то или иное качество человека становится его обозначением. Например, блатной, смотрящий, ментовской, обиженный, опущенный, черный, красный, кумовской и т. п.
Исследователи отмечают, что блатной жаргон часто пополнялся заимствованиями из других языков: в российских тюрьмах кого только ни было. Например, известное слово «фраер», по одной из версий, произошло от немецкого frei, что переводится на русский как «свободный».
Слово «марвихер» (опытный вор высокой квалификации) на идише означает «способный заработать». А вот термин «барыга» (спекулянт, нечестный делец) образован от слова «барыш», имеющего тюркские корни.
Большая же часть фени — это упрощенные или устаревшие слова русского языка, которым иногда придается иное значение.
Блатной жаргон — явление меняющееся, живое. Каждая тюрьма или зона, каждая преступная профессия предполагают свои специфические словечки.
Кто говорит
Многие россияне недовольны тем, что слова из блатного жаргона постепенно перекочевывают в лексику людей, далеких от криминала.
Через средства массовой информации, фильмы и книги молодежь давно знает, что такое «гнилой базар» или «понты».
Однако тюремная субкультуры является неотъемлемой частью жизни нашего общества, а блатная феня богата на емкие фразы и самобытные выражения, яркость и эмоциональность которых трудно не признавать.
По фене ботают две основные категории людей: сами уголовники и так называемые «пассажиры», которые не имеют прямого отношения к преступному миру, но в силу тех или иных обстоятельств сталкиваются с криминалитетом.
Если для первых феня — это их язык, на котором они думают и говорят постоянно, порой даже не зная, как по-другому выразить свои мысли и чувства, то «пассажиры» хоть и понимают уголовную лексику, но пользуются ею лишь при необходимости.
Тех же людей, которые пытаются выдавать себя за блатных, используя теоретические знания жаргонных выражений, настоящие преступники вычисляют сразу.
Несмотря на то что феня практически изобличает преступника, воры говорят на своем языке, это часть их имиджа, которым они гордятся. Блатной жаргон понимается ими как свой особый язык, противопоставляющий блатных всему остальному обществу, законов которого они не признают.
Примечательно, что существуют переводы отдельных классических произведений на феню. Особенно в этой связи известен Фима Жиганец (настоящее имя — Александр Сидоров). Этот автор, например, переложил на блатной жаргон известное стихотворение М. Ю. Лермонтова «На смерть поэта».
Источник: https://weekend.rambler.ru/read/41031495-fenya-kak-poyavilsya-blatnoy-zhargon/
Кто такой фраер на блатном жаргоне
Словарь воровского жаргона
Словарь «воровского жаргона» АБАКУМЫЧ — ломик АБАС — двадцатикопеечная монета АБВЕР — опеpативная часть АБДАСТА — пистолет АБИССИНСКИЙ НАЛОГ — дача взятки АБОПОЛ — кол, палка АБРОТНИК — конокpад АБШАБИТЬСЯ — накуpиться анаши АВИАТОР — контpабандист АВТОМАТ — автоpучка АВТОМАТЧИК — «воp в законе», pанее служивший в СА АВТОМОБИЛЬ — телега АГАЛЬЦЫ — пальцы АГАЛЬЧИТЬ — помешать АГРЕГАТ — автомобиль АДЬЮ — до свидания АЖУР — все в поpядке АЙВА — убегать, скpываться АЙДА — пойдем АКАДЕМИК — опытный пpеступник АКАДЕМИЯ — 1) тюpьма, 2) воpовская школа, 3) место, где пpоводят вpемя шулеpа АКВАРИУМ — камеpа пpедваpительного заключения АККОРДЕОН МУЗЫКИ — плитка чая АКРОБАТ — пассивный гомосексуалист АКУС — человек, пpезиpаемый в местах лишения свободы АЛЕХА — товаpищ АЛИК — пьяный АЛКАШ — алкоголик АЛЛЮР — пpиветствие АЛМАЗНО — 1) здоpово, 2) кpепко, 3) чисто АЛТАРЬ — судейский стол АЛТУШКИ
silmagor
Для начала смотрим ролик:Очень часто при общении со многими людьми слышу слова, относящиеся к воровскому жаргону. Некоторые даже оправдывают употребление такой лексики тем, что она, якобы, традиционно используется в русском языке и является одним из элементов русской культуры.
Этими же причинами объясняют любовь к «русскому шансону», воспевающему «романтику» тюремной жизни.Но на самом деле всё это далеко не так.
боте) ביטוי битуй выражениеФеня
Что означает слово ФРАЕР и как оно появилось в русском языке?
ФРАЕРФРАЕР — человек, не относящийся к уголовной среде; потенциальная жертва. Одно из самых известных выражений за пределами одесского языка. Родилось в начале двадцатого века.
Его автор — знаменитый Михаил Винницкий, он же Мишка Японец, а не Япончик, как ошибочно пишется во многих изданиях. Младший брат Винницкого вспоминал: во времена, когда Японец уже был признанным лидером, многие хотели пристать до его берега.
Учитывая, что Японец был самым доступным для народа из всех известных тогда королей, к нему запросто попала на прием мадам по распространенной еще до недавних пор в Одессе фамилии Фраерман.
Она так долго и нудно требовала от Винницкого устроить судьбу ее мало к чему пригодного сына, что в конце концов Японцу было легче согласиться, чем вытерпеть продолжение аудиенции. После минутной беседы с молодым человеком Винницкий выдал изречение: «Какой из тебя Фраерман?
Вот Бушмак — тот таки Фраерман, а ты пока на больше, чем просто Фраер не тянешь» .
Фраер значение слова на блатном
Фра́ер (также фра́йер) — слово из криминального жаргона, перешедшее в общеупотребительный[источник не указан 66 дней] жаргон, основным значением которого является человек, не имеющий никакого отношения к блатному миру, чужой в уголовной среде.
Этим словом в близких к уголовному миру кругах могут называть любого человека, который модно одет, потенциальную жертву преступления, неопытного, наивного человека, а также человека, выставляющего себя выше своего реального положения, выдающего себя не за того, кем он является. На древневерхненемецком языке Freier значит «свободный», «жених».
От этого слова произошло немецкое Freier[1] — «клиент публичного дома», «человек, оплачивающий проститутку».
Из немецкого языка слово перешло в идиш, где פֿרײַ значит «свободный». Из идиша, вероятно, попало в одесскую жаргонную лексику, а уже оттуда — в русский криминальный жаргон.
Считается вероятным,
Блатной жаргон
Современный сленг на котором общаются в тюрьмах и лагерях. Жаргонные фразы и выражения, блатная феня, воровская мурка, без которых не обходится ни одно общение в современном криминальном мире, а также в местах лишения свободы.
Масть — по воровскому укладу масти всего две — это вор и мужик. Вор в законе — идеал преступного мира, кристально чистый человек.
Мужик — это опора вора в законе, воровского мира.
Воровская идея — заключается, прежде всего, в отрицании всего красного, мусорского. Воровской ход – по вольному часто звучит как черный Поставленный закон для зэков колоний, где, прежде всего, учитывается интерес мужика — это главное. Еще одна суть воровского хода, это противостоять «мусорскому беспределу».
Бешеный ход — если можно так сказать развитый воровской ход, где все соблюдено по воровским понятиям.
Образ жизни — образ жизни арестанта принято говорить об отрицательных элементах (отрицало).
Откуда взялся тот самый «блатной» жаргон?
Очень часто при общении со многими людьми можно услышать, относящиеся к воровскому жаргону.
Некоторые даже оправдывают употребление такой лексики тем, что она, якобы, традиционно используется в русском языке и является одним из элементов русской культуры.
Этими же причинами объясняют любовь к «русскому шансону», воспевающему «романтику» тюремной жизни.
Воровской жаргон пришёл в русский язык из иврита и идиша после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки.
Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон.
Происхождение воровского жаргона
Воровской жаргон Феня пришёл в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки.
ביטאי באופן (Битуй беофен) — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих. Фраер — Frej — свобода (идиш) Фраер — не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.
Блатной. Die Blatte (идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека.
В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру. Шахер–махер.
Краткий словарь блатного жаргона криминального мира
Это не совсем словарь, но и не совсем список «жаргонных» слов, которых так много в Сети. Здесь приведены только некоторые слова из блатного жаргона.
Слова, имеющие в тюремном жаргоне иной, чем в общеразговорном языке, смысл, отмечены буквой «т», профессионального слэнга сотрудников ИТУ и оперативных служб органов внутренних дел (УР, БЭП, БОП, НОН) — буквой «с», официальные термины и аббревиатуры — буквой «о». Авторитет (т) — представитель высшей группы в неформальной иерархии заключенных .
Неформальный порядок, действующий в зоне, носит крайне авторитарный характер, поэтому реальная ситуация, складывающаяся в теневой жизни ИУ, СИЗО или их части (камере, ПКТ, ШИЗО и т.п.
) определяется личностными качествами имеющих власть авторитетов и наличием связи с авторитетами на воле или в других ИТУ, а также тактикой, которой придерживаются местные работники оперативных служб.
В общеразговорном
Фраер — кто это? Значение и происхождение слова
Наверняка, каждый из нас слышал выражение про какого-то фраера, которого сгубила собственная жадность. Также частенько употребляется выражение «недолго музыка играла, недолго фраер танцевал».
Что же означает это выражение? Фраер – кто это вообще? Откуда пошло это слово и что оно означает, если рассматривать его с разных социальных углов.Как утверждают специалисты-историки, слово freier впервые появилось в обиходе немцев несколько сотен лет тому назад. С древненемецкого «фраер» — кто человек, который совершенно свободен от каких-либо обязательств, или жених.
Также есть перевод, где данное слово обозначает молодого человека, часто посещающего публичные дома и имеющего достаточно денег, чтобы снимать на ночь девушку легкого поведения.
Возможно Вас так же заинтересует:
Источник: http://obrazovanie-nogliki.ru/kto-takoj-fraer-na-blatnom-zhargone-86061/
Почему в блатном жаргоне много слов из еврейского идиша
Уголовный жаргон всегда вызывал интерес не только у лингвистов, но и у простых обывателей, которые не имеют никакого отношения к криминальной среде. Иногда в обиходе мы слышим такие слова, как «блатной», «ксива», «фраер», «халява» и т.д. Как ни странно, но все эти слова заимствованы из идиша, еврейского языка.
Уголовный жаргон или как его принято называть «блатная феня» представлена целой системой терминов, которые, в первую очередь, идентифицируют социальную принадлежность к воровской среде. Кроме того, преступные группировки используют жаргон, чтобы сделать свое общение минимально доступным к восприятию «непосвященными» лицами.
История происхождения воровского диалекта
Современный жаргон можно расценивать как отдельный диалект социальной прослойки, принадлежащей к криминальным кругам. Блатная феня в России пошла от устойчивых выражений еврейской организованной преступности, которая начала формироваться еще во времена Российской империи.
Местом зарождения воровского диалекта принято считать Одессу, так как на ее территории в то время проживала основная масса евреев. Изначально идиш служил в качестве инструмента для бытового общения немецких евреев.
И если учитывать, что именно они в то время в своем большинстве составляли основную ячейку преступного мира, их диалект впоследствии стал основой для фени. Для общения в криминальных кругах слова из идиша подходили как нельзя лучше, так как они были совершенно непонятными для окружающих.
Таким образом русский язык стал активно пополняться лексикой из идиша. В 1892 году для полицейских издали специальное наставление и словарь с жаргонными словами еврейского происхождения.[С-BLOCK]
В общение обычных советских людей феня входила из блатных песен. Во время репрессий миллионы граждан и даже часто ни в чем не повинных проходили через сталинские лагеря, принося оттуда с собой законы и манеры уголовного мира.
Слова из воровского жаргона многие начали употреблять в ежедневном обиходе, считая, что таким образом можно добавить им определенный вес. Но это касалось только достаточно «далеких» от преступного мира людей, которые использовали в своей речи самые распространенные обороты.
В воровской среде феня – это целая система терминов, каждый из которых имеет определенное значение. Ниже рассмотрим основные из них:
- • Феня (происходит от еврейского אופן) офен — способ, выражение;
- • Фраер( идиш, нем. Frej — свобода) — человек, который не принадлежит к воровскому миру;
- • Мусор (от ивр. מוסר мосер — предатель, доносчик) — представитель правоохранительных органов;
• Блатной (Die Blatte (нем. идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот кто устраивался по блату, имел «бумажку» от нужного человека;
• Шмон(от ивр. שמונה шмона — восемь) — обыск, шмонать — обыскивать. В царской тюрьме камеры обыскивали в 8 вечера, во время ужина заключенных;
• Ништяк(от ивр. נשתק ништак — мы успокоимся) — здорово, отлично;
• Бугор (от ивр. בוגר богер- взрослый, совершеннолетний)- бригадир, авторитет в преступной среде авторитет в криминальной группировке.
Это лишь малая часть слов из идиша, которая сегодня уже стала частью разговорного языка. Современный шансон, воспевающий во всей красе «романтику» тюремной жизни, сегодня содержит массу слов уголовного жаргона.
Именно поэтому «блатную феню» уже не воспринимают как жаргон, связанный с криминальным миром. При этом исходное значение слов постепенно забывается, приобретая бытовой характер.
Несмотря на то, что некоторые выражения прочно укоренились в русском языке, многие лингвисты считают их признаком дурного тона.
Источник: https://cyrillitsa.ru/past/24670-pochemu-v-blatnom-zhargone-mnogo-slov-iz.html